En el mes de marzo, como parte de las celebraciones del mes de la mujer, la Embajada Argentina en Armenia, cuya representación asumió recientemente el embajador Mariano Vergara, realizó en el área de cultura, la presentación del Programa Sur.
Este programa tiene como fin promover el conocimiento de obras de la literatura y el pensamiento
argentinos en el exterior, fortaleciendo la traducción y edición de obras argentinas en lenguas extranjeras, en este caso en lengua armenia.
Al evento se encontraban presentes los representantes de editoriales armenias como Vernatun, Armav, Vogi, Nairi, entre otras.
Durante el evento, Laura Fracassa, Encargada de Negocios de la Embajada, explicó los procedimientos de inscripción, el nuevo reglamento, el formulario del programa y las últimas modificaciones
realizadas.
El objetivo es brindar apoyo a las traducciones de autores argentinos, con el fin de facilitar su edición en lenguas extranjeras y por medio de éstas, difundir nuestro imaginario, ideas y valores en el exterior.
Entre los presentes se encontraba la Doctora Alice Ter-Ghevondian, renombrada crítica literaria, conferencista, intérprete y traductora. Sus monografías y trabajos académicos tienen un amplio reconocimiento internacional. Como traductora e intérprete domina varias lenguas, ruso, español, francés e inglés, además de su lengua natal el armenio. Sus traducciones comprenden escritores como: Julio Cortazar, Quino, Mario Sampaolesi, Ana Arzoumanian, Diego Tatian, Alberto Porlan Ivan Madden. También escribe para periódicos armenios y franceses. Como docente ha participado en varias universidades de Armenia en la cátedra de Español. Las traducciones de Alice
Ter-Ghevondian sobre literatura contemporánea armenia han sido publicadas en Argentina, Méjico, Colombia, Chile y Bolivia.
Sus traducciones del armenio al español incluyen a escritores como Narine Kroian, Aram Pachian, Mariné Petrossian, Levon Khechoian, Hovhannes Yeranian, Edward Sargsian, entre otros.
También prestigió el evento Armine Deirmenjian, coordinadora entre la Facultad de “Lenguas Europeas y Comunicación” y la Embajada Argentina en Armenia. Cabe destacar que Deirmenjian dicta clases de lengua española en la Universidad Estatal de Ereván.
En su discurso de apertura, el Embajador Mariano Vergara,enfatizó la importancia de la promoción de la literatura y del pensamiento argentinos en el exterior. Asimismo, subrayó el significativo valor cultural que posee la lectura de libros y literatura impresa, que afortunadamente en Armenia aún tiene una destacada presencia. Mencionó que la Embajada pretende aprovechar las traducciones ya obtenidas a través del Programa Sur, llevando adelante un seminario literario, con participación de editoriales, traductores armenios del español y universidades y escuelas argentinas, con el objeto de impulsar el conocimiento de la literatura de nuestro país.
Finalmente el Embajador Vergara agradeció a los concurrentes la presencia en la reunión y ofreció todo el apoyo de la representación diplomática en cualquier otra iniciativa que conlleve la divulgación de la literatura y de la cultura argentinas en Armenia.
Desde su creación hasta la fecha el Programa Sur lleva subsidiadas más de 1360 obras traducidas a 45 idiomas.
En Armenia, se han traducido 14 obras de autores prestigiosos como Julio Cortázar, Jorge Luis Borges, Roberto Arlt.